247 拳擊日
每年的12月26日是為 boxing day,我不知道有沒有不諳英語的人會把這個 boxing day 翻譯成為「拳擊日」。不是天方夜譚,這是我一直認為有可能發生的事,我們不能將一些自己認為非常簡單的事物,全都想像成必然之事。
文字和語言的發明,就是為了協助人類彼此溝通,繼而邁向文明之路。可是,顯得有點兒諷刺的,直到2007年即將要成為過去,中日美俄德法這些國家內有好多人民,仍然為著各自各的文字和語言不一樣而導致溝通障礙。
我喜歡英國電影大師差利卓別靈(Charlie Chaplin, 1889-1977)的默劇,因為我一直認為最簡單最直接的東西,就是最好的東西。既然今天就是 boxing day ,我也在這裡拆開一份很好的禮物和各位分享,這份禮物不會因為文字和語言的原因而有局限性,各色人種甚至三到八十歲看過後也會明白,希望大家也會喜愛,並祝各位聖誕快樂。
請打開你的電腦揚聲器,準備好了沒有?好的, 去片(共二十個單元)。
P.S. 特別鳴謝 Hina 讓我有機會看到這麼有趣的動畫。
圖片:攝於香港。尖沙嘴
2 comments:
野孩兄,
以我所知, boxing day嘅來源係當時一群生活比較富裕嘅人, 响聖誕節開完餐後, 將剩低嘅火鷄用盒(box)包好, 然後响翌日拎俾D露宿者.
TO: 鶴爺
這個我倒沒認真查證過,既有約定俗成的解釋,就不花時間考究,但也謝謝你的提供。^^
Post a Comment